Traduction, nature et écologie ou quand le traducteur se met au vert
La traduction n’est pas seulement le transfert de textes d’une langue à une autre, mais un processus de négociation qui s’opère entre des textes et des cultures et dans lequel les transactions négociées par un traducteur ont lieu. Antoine Berman , affirme que parler de traduction « c’est être (…)
Site référencé: Littératures (Calenda)
Littératures (Calenda)
La réputation : revers, désordres, paradoxes (XVIe – début du XIXe siècle)
6/01/2026
Le festif dans la littérature et les arts
6/01/2026
Paradigme mémoriel de la littérature : un nouvel ancrage spatio-temporel de la littérature ?
5/01/2026
L’ére du trauma et de la mémoire : le rôle de la littérature dans la reconfiguration des sens et des récits dans les contextes (post)conflictuels
5/01/2026
Résiliences, écologie et plurivers : dialogues entre savoirs, sciences et création (REPLU)
2/01/2026
Revue « Akofena » - Varia
29/12/2025